Татьяна Баскакова

1957 (Москва)
2024
2008 • За заслуги перед литературой
Премия Андрея Белого 2008 присуждена за самоотверженные труды по сближению двух неисчерпаемых вселенных – поэзии Целана и русской словесности, за книгу: Пауль Целан, Стихотворения. Проза. Письма.
Портрет

Окончила исторический факультет МГУ, специальность – египтолог, кандидат исторических наук. С начала 1990-х годов занимается художественным переводом с немецкого, французского, итальянского (романы и повести А. Шмидта, А. Дёблина, Т. Бернхарда, Р. Йиргля, Г. Йонке, К.-А. Роке, Ф. Йегги, К. Крахта, И. Шульце, проза и письма П. Целана, пьеса Э. Елинек и др.). Работает в редакции журнала «Иностранная литература».Лауреат премии им. В. Жуковского (2011), Немецкой переводческой премии (2014). Лауреат премии имени Фриндриха Гундольфа Немецкой академии языка и литературы (2020).

Работы

Книги переводов
 

Я. Ассман. Египет: теология и благочестие ранней цивилизации. М.: Присцельс, 1999.
К.-А. Роке. Брейгель, или Мастерская сновидений. М.: Молодая гвардия, 2000; СПб.: Вита Нова, 2010.
К. Крахт. Faserland. М.: Ad Marginem, 2001.
Р. Сафрански. Хайдеггер: германский мастер и его время. М.: Молодая гвардия, 2002.
К. Крахт. 1979. М.: Ad Marginem, 2002.
И. Шульце. Простые истории. М.: Ad Marginem, 2003.
К. Сират. История средневековой еврейской философии. Иерусалим; М.: Гешарим; Мосты культуры, 2003.
И. Фрэн. Клеопатра, или Неподражаемая. М.: Молодая гвардия, 2004.
А. Дёблин. Три прыжка Ван Луня. Китайский роман. Тверь: Kolonna Publications, 2006.
Р. Йиргль. Собачьи ночи. Тверь: Kolonna Publications, 2007.
Г. Йонке. Геометрический деревенский роман. СПб.: Симпозиум, 2008.
П. Целан. Стихотворения. Проза. Письма. М.: Ad Marginem, 2008; 2013 (совм. с М. Белорусцем).
Х. Х. Янн. Это настигнет каждого. Тверь: Kolonna Publications, 2010.
А. Дёблин. Горы, моря и гиганты. СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2011.
Х. Плешински. Портрет Невидимого. М.: Ad Marginem, 2011.
Э. Юнгер. Эвмесвиль. М.: Ad Marginem, 2013.

Х. Х. Янн. Река без берегов. СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2013—2021.
К. Крахт. Империя. М.: Ad Marginem, 2013.
Х. Х. Янн. Томас Чаттертон. Тверь: Kolonna Publications, 2013.
П. фон Матт. Литературная память Швейцарии. Прошлое и настоящее. М.: Центр книги Рудомино, 2013.
Время сердца. Переписка Ингеборг Бахман и Пауля Целана. М.: Ad Marginem, 2015.
Ж. П. Рихтер. Грубиянские годы. М.: Отто Райхль, 2017.
Г. Андерс. Катакомбы Молюссии. М.: LIBRA, 2017.
Х. Вольшлеггер. Отростки сердца, или Синдром падшего Адама. М.: Отто Райхль, 2019.


 

Из текстов

Ханс Хенни Янн, из драмы «Томас Чаттертон»

 

Что запрещает тебе думать тем временем обо мне? В пространстве внутренних представлений нет ничего запретного. Закрой глаза, и перед тобой раскинется просторная Природа, великий ландшафт Познаваемого-в-ощущениях. Наша религия – это уверенность в том, что мы держим оборону против всего мира. Я сотворен из глины и бедности. К бедности часто наведывается в гости поэтическое искусство. Нет таких пороков, в которых не обвиняли бы бедняков. А расплачиваются бедняки той же монетой, что и все остальные, – собственной смертью. Ты соскользнул вниз, ко мне, – после того как дом на Кристмас-стрит отринул тебя. Мы хотим для себя по меньшей мере отщепенчества. Хотим быть – противниками. Мы – пример для других, начинающих с меньшим мужеством. Мы основали общество «барабанщиков» и в арендованной задней комнате одной корчмы построили для бедняков, которые прикованы к своим хозяевам-«наставникам», воображаемый храм: святилище несовершеннолетних. Здесь они играют роли, придуманные поэтами для сцены: королей, полководцев, мошенников, знаменитых влюбленных, князей духа, исследователей звездного моря. Здесь же – выплескивают полной мерой собственные свободнорожденные чувства: проклинают изобретателей сервитута и договорного рабства, поносят своих эксплуататоров. Ученик, который обычно дрожит, услышав повелительный голос учителя, здесь сбрасывает пугливость вместе с рабочим фартуком и превращается в более привлекательное существо. Кузнец, портной, молотильщик, мальчик из бельевой лавки, плетельщик корзин, цирюльник, подручный пивовара, резчик по дереву, мясник, посыльный купца, каменщик с грязными руками и лицом: среди них нет ни одного малодушного, который не был бы готов на преступление ради возможности подняться по социальной лестнице, получить право свободно дышать и выиграть жизнь – свою собственную, свою неоскверненную собственность. Здесь им встречаются девушки (может, единственные дочери и наследницы какого-нибудь уважаемого сапожника), которые вдыхают чудо плоти, отваживаются довериться своей – обычно подавляемой – телесности. И все же внутренний страх не отступает от молодых людей: поставленные над ними опекуны, доведись им узнать об этом прибежище свободы, поднимут в своем цеховом союзе тревогу, и тогда какой-нибудь фельдфебель – с заниженными представлениями о справедливости – вломится в священную обитель и доставит беззащитных юнцов в исправительное заведение. Каково положение вещей! Какая трещина в мироздании!.. Мы с тобой, Питер, не вправе бояться. Я сейчас спущусь вниз, чтобы встретить Элизабет. А ты пока повесь занавеску на крючки, которые я заранее вбил.