Валерий Кислов
Складки (СПб.: Все свободны, 2019)

Родился в Ленинграде. Окончил Ленинградский государственный педагогический институт им. А.И. Герцена (1985), Французский колледж при Санкт-Петербургском Университете (дипломная работа «Плагиат наоборот», 1997), аспирантуру (кандидатская диссертация «Ограничение свободой, свобода ограничением» (1998) и защитил докторскую диссертацию «Игра и ограничение» (2005) в университете Париж-VIII.
Переводчик с французского, автор переводов произведений Б.Виана, Р.Кено, Ж.Перека и др.
Лауреат переводческой Премии имени Мориса Ваксмахера (2009).
Работы
Некоторые из переводов
Раймон Кено. С ними по-хорошему нельзя. СПб.: Симпозиум, 2001.
Борис Виан. Сердцедер. СПб.: Азбука-классика, 2004.
Борис Виан. У всех мертвых одинаковая кожа. СПб.: Азбука-классика, 2004.
Жорж Перек. Исчезание. СПб.: Изд-во Ивана Лимбаха, 2005, 2017.
Жорж Перек. Просто пространства: Дневник пользователя. Изд-во Ивана Лимбаха, 2012.
Жорж Перек. Жизнь способ употребления. СПб.: Изд-во Ивана Лимбаха, 2021.
Из текстов
Фрагмент публикации «Из прочтения “Чжуан-Цзы”»
Гун Чи [был] коварен и жаден.
Прогонял советников честных и мудрых, привечал слуг корыстных и
льстивых, подбирал стражников преданных и бессовестных. Ради выгоды
оттеснял и устранял других [гунов].
Гун Чи [был] мстителен и подозрителен.
Угнетал несогласных, изгонял непокорных, потом
пустил в ход топоры и пилы, казнил по [плотничьим] отвесу и правилу,
приговаривал с шилом и долотом.
Крепко держал рукоять власти, наслаждался собственным произволом,
мнил себя самым могущественным на земле.
Ухудшил обычаи, обездолил народ, посеял смуту и страх.
Пыль и прах.
Покорил провинции, возвысился и объявил себя ваном.
Ван Чи нанес ущерб дао, ибо нарушил согласие и покой [лэ了].
Не прискорбно ли это?