Речь при вручении Премии Андрея Белого Виталию Лехциеру

Дмитрий Кузьмин

Премия в номинации «Литературные проекты» отмечает, прежде всего, успешную работу лауреата с чужими текстами. Такая работа в сегодняшней системе координат чаще всего рассматривается как проявление власти, и в этом есть большая правда: у редактора, у издателя, у эксперта, у основателей премии действительно есть властный ресурс. При этом не следует забывать о том, что власть функциональна, она производит некоторую важную работу — и сопротивление власти, её неприятие осмысленно и оправданно именно тогда, когда эта работа не делается, делается некачественно, в ложном направлении, в ущерб конститутивным для общества или профессионального сообщества ценностям. Но вместе с тем работа с чужими текстами — это ещё и особого рода творчество, создание метатекста, в котором чужие тексты выступают как слова и фразы, не теряющие собственного смысла, но обретающие во взаимодействии новые, дополнительные смыслы. Именно поэтому премия, присуждаемая за литературный проект, отмечает не успешного менеджера в культурной сфере, а творческую личность, нашедшую для своей реализации особый язык. И в фокус внимания при этом попадает вся эта личность, потому что естественно ожидать, что её творческие установки будут удерживать некоторую целостность независимо от области текущего приложения сил.


Эти общие соображения особенно уместны применительно к Виталию Лехциеру, которого мы сегодня чествуем как лауреата. В этом году комитет Премии Белого рассматривал кандидатуру Лехциера сразу в трёх номинациях — то есть, помимо проектной, в поэтической номинации с книгой стихов «Своим ходом. После очевидцев» и в номинации «Гуманитарные исследования» с монографией «Болезнь: опыт, нарратив, надежда. Очерк социальных и гуманитарных исследований медицины» (обе книги вышли в 2018 году). Вместе с премированным в итоге проектом «Цирк “Олимп”», включающим в себя сетевой журнал, поэтическую книжную серию, проходящие в Самаре литературные и научные события, эти две книги дополняют до целого общую картину творческой личности Виталия Лехциера, освещают и проясняют друг друга. Поэтический сборник Лехциера в значительной степени написан методом документальной поэзии — то есть использует чужие слова, чужие тексты, постоянно решая задачу диалектического единства чужого и своего: дать голос Другому — и высказать этим нечто своё. Задача делегирования голоса Другому непосредственно связана с центральными для поэтической и метапоэтической рефлексии последнего времени категориями травмы и репрессии: почему Другой не может сказать сам, что ему мешает? Здесь возникает сложное сплетение эстетической и этической проблематики. Вторжение этической проблематики в профессиональный дискурс, созидательная роль этого вторжения, возвращающая профессиональный дискурс к его антропологическим основаниям, — сквозная тема монографии Лехциера. Понимание сегодняшней медицины как места встречи нарратива пациента с нарративом врача изоморфно у Лехциера пониманию сегодняшней поэзии как места встречи нарратива репрессии и травмы с креативным нарративом традиционного авторствования. Эту параллель не приходится считать совпадением — хотя бы уже потому, что ряд стихотворных текстов в сборнике Лехциера эксплицитно опирается на его собственные исследования в медицинской антропологии. И точно также трудно счесть совпадением то обстоятельство, что такая перефокусировка научных интересов Лехциера и его поэтического идиолекта пришлась именно на те восемь лет, на протяжении которых он работает над проектом «Цирк “Олимп”».


Сайт «Цирк “Олимп”» появился в 2011 году как реинкарнация одноимённого бумажного издания, выпускавшегося в Самаре в 1990-е годы Сергеем Лейбградом. Это тоже был важный и заметный проект, представлявший собой попытку имплантировать в один из провинциальных российских мегаполисов комплекс художественных практик и эстетических ориентиров, сформированный одной из центральных институций московской литературы эпохи Перестройки — так называемым Клубом «Поэзия». Можно сказать, что на определённом этапе старый «Цирк “Олимп”» был наиболее авторитетным и представительным печатным органом этого весьма значительного круга авторов. Самые первые номера нового «Цирка “Олимп”» напрямую продолжали ставку прежнего проекта на интродукцию вполне определённого языка и тезауруса в региональное культурное пространство. Но последующий курс издания, взятый Виталием Лехциером, развернул его в сторону предельной открытости тому небесконфликтному полилогу, который представляет собой сегодняшняя русская литература (с преимущественным вниманием к поэзии, как это происходит почти со всеми инновативно ориентированными институциями новейшей русской литературы). В нём есть место полярным эстетикам — от Александра Уланова до Павла Арсеньева, от Елены Фанайловой до Наталии Азаровой (называю только имена лауреатов Премии Андрея Белого). В нём преимущественное внимание уделяется младшему поколению и новым именам — как оно и должно быть, если издание хочет участвовать в создании будущего, а не оглядываться в прошлое. В нём переводные материалы соседствуют и взаимодействуют с оригинально русскими, напоминая о том, что жизнеспособность национальной литературной традиции определяется в том числе её способностью учитывать интернациональный контекст. Оно откликается на разнопорядковые вызовы времени, будь то дискуссии о феминизме или реакция на украинскую войну. И во всём этом мы видим недвусмысленную роль личности Виталия Лехциера — поэта, мыслителя и организатора, структурная основа всей деятельности которого — стремление дать возможность разным голосам встретить друг друга и сложиться в единое высказывание.